رَدُّواْفرهنگ واژگان قرآنبرگرداندند (درجمله" فردوا ايديهم في افواههم" : دستهايشان را به دهانهايشان بردند کنايه است از اينکه ايشان را مجبور به سکوت و نگفتن حق ميکردند ، گويا دست انبياء ر
مَّرَدّاًفرهنگ واژگان قرآنبازده - نتیجه (درعبارت "وَﭐلْبَاقِيَاتُ ﭐلصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّکَ ثَوَاباً وَخَيْرٌ مَّرَدّاً" : و اعمال شایسته پایدار نزد پروردگارت از جهت پاداش بهتر
مَرَدُواْفرهنگ واژگان قرآنخو گرفته اند - عادت کرده اند(کلمه مرد به معناي سرکشي و بيرون شدن از اطاعت ، و تمرين و ممارست شر است ، و معناي دوم با جمله مردوا علي النفاق مناسبتر است ، چون معن
گفتیمگویش اصفهانی تکیه ای: bemunvât طاری: bemunvât طامه ای: bomun(v)ât طرقی: bemunvât کشه ای: bemunvâ نطنزی: bamu(n)vât
گفتیدگویش اصفهانی تکیه ای: bedunvât طاری: bedunvât طامه ای: bodun(v)ât طرقی: bedunvât کشه ای: bedunvâ نطنزی: badu(n)vât
گفتندگویش اصفهانی تکیه ای: bešunvât طاری: bešunvât طامه ای: bošun(v)ât طرقی: bešunvât کشه ای: bešunvâ نطنزی: bašu(n)vât