يَجْتَبِيفرهنگ واژگان قرآنبر مي گزيند (اجتباء در اصل به معناي جمع کردن است ، و ليکن نه هر جمع کردني بلکه جمع کردني همراه با برگزيدن و انتخاب کردن. مانند جمله فاجتبيه ربه و اجتباء و برگزي
يَجْتَبِيکَفرهنگ واژگان قرآنتو را برگزيد (اجتباء در اصل به معناي جمع کردن است ، و ليکن نه هر جمع کردني بلکه جمع کردني همراه با برگزيدن و انتخاب کردن. مانند جمله فاجتبيه ربه و اجتباء و برگز
يُجْبَىٰفرهنگ واژگان قرآنجمع مي شود (اجتباء در اصل به معناي جمع کردن است ، و ليکن نه هر جمع کردني بلکه جمع کردني همراه با برگزيدن و انتخاب کردن. مانند جمله فاجتبيه ربه و اجتباء و برگزيد
يَبْتَلِيَفرهنگ واژگان قرآنتا بيازمايد - تا خالص و پاک گرداند(ازمصدر ابتلاءبه معناي نقل چيزي از حالي به حالي و طوري به طور ديگر است )
شَهِيدٌفرهنگ واژگان قرآنهميشه شاهد - هميشه گواه - مشاهده شده (صفت مشبهه گاهي به معناي اسم فاعل ميآيد ، و گاهي به معناي اسم مفعول مثلاً در عبارت "سَنُرِيهِمْ ءَايَاتِنَا فِي ﭐلْئَافَاقِ
يُبَيِّتُونَفرهنگ واژگان قرآنشب را درک مي کنند - شب نشيني مي کنند (از کلمه بيتوته به معناي ادراک شب است چه باخواب همراه باشد و يا نباشد مراد از بيتوته در شب در حال سجده و حال ايستاده در عب
يَبِيتُونَفرهنگ واژگان قرآنشب را به صبح می رسانند (از کلمه بيتوته به معناي ادراک شب است چه باخواب همراه باشد و يا نباشد مراد از بيتوته در شب در حال سجده و حال ايستاده در عبارت "وَﭐلَّذِين
يَتَبَدَّلِفرهنگ واژگان قرآنجايگزين کند - تبديل کند (در اصل "يَتَبَدَّلْ" بوده و جزمش به دليل شرط واقع شدن براي جمله بعدي است و حرف لام در انتهاي آن به دليل تقارن با حرف ساکن يا تشديددار ک